Logo Logo
Switch Language to German
DiSimone, Charles (2016): Intertextuality, Contradiction, and Confusion in the Prasādanīya-sūtra, Sampasādanīya-sutta, and 自歡喜經 (Zì huānxǐ jīng). In: Buddhist Studies Review, Vol. 33, No. 1-2: pp. 141-162
Full text not available from 'Open Access LMU'.


The Sanskrit Dirghagama manuscript is a Sarvastivada/Mulasarvastivada text containing a collection of ancient canonical Buddhist sutras, composed in Sanskrit and written on birch bark folios. This collection had been lost for centuries and was rediscovered in the late twentieth century. In this paper, I examine key instances of intertextuality between a new edition of a sutra from the (Mula-)Sarvastivada Dirghagama - the Sanskrit Prasadaniyasutra - the Pali Sampasadaniya-sutta, and Chinese.(Zi huanxi jing) - the three corresponding versions of this text in the agama/nikaya collections of the ( Mula-) Sarvastivada, Theravada, and Dharmaguptaka schools. Hence, contradictions among the texts that are not easily explainable will be shown, uncovering apparent confusion among the creators of these texts and hopefully shedding new light on our understanding of these texts.