Logo Logo
Hilfe
Hilfe
Switch Language to English

Kukuj, Ilja ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0001-5419-4013 (2009): Слово как таковое: транспонирование крученых (семнадцать ерундобых наблюдений о сплошном неприличии) = Slovo kak takovoe: transponirovanie kručenych (semnadcat' erundobych nabludenij o splošnom nepriličii). In: Russian Literature, Bd. 65, Nr. 1: S. 395-419

Volltext auf 'Open Access LMU' nicht verfügbar.

Abstract

Aleksei Kruchenykh's experiments in his book Malokholiia v kapote (Dullness in a House-Coat, 1918) is considered in the context of the poet's interests at that time: the theory of psychoanalysis, the practice of Russian religious sects and the “sdvigologiia” (transposition) of Russian verse. The title of the book can be considered on the level of sound, but also in connection with Kruchenykh's polemics with the “vices of the academics” of classical Russian literature. The playful concept of the book is also related with its “transposition” by the group of the Transfurists (Ry Nikonova, Sergei Sigei, Boris Konstriktor, Vladimir Erl); in the appendix their “cacophonic” works that appeared in the journal Transponans (1981-1982) are published.

Dokument bearbeiten Dokument bearbeiten