ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5419-4013
(2009):
Слово как таковое: транспонирование крученых (семнадцать ерундобых наблюдений о сплошном неприличии) = Slovo kak takovoe: transponirovanie kručenych (semnadcat' erundobych nabludenij o splošnom nepriličii).
In: Russian Literature, Bd. 65, Nr. 1: S. 395-419
Abstract
Aleksei Kruchenykh's experiments in his book Malokholiia v kapote (Dullness in a House-Coat, 1918) is considered in the context of the poet's interests at that time: the theory of psychoanalysis, the practice of Russian religious sects and the “sdvigologiia” (transposition) of Russian verse. The title of the book can be considered on the level of sound, but also in connection with Kruchenykh's polemics with the “vices of the academics” of classical Russian literature. The playful concept of the book is also related with its “transposition” by the group of the Transfurists (Ry Nikonova, Sergei Sigei, Boris Konstriktor, Vladimir Erl); in the appendix their “cacophonic” works that appeared in the journal Transponans (1981-1982) are published.
| Dokumententyp: | Zeitschriftenartikel |
|---|---|
| Keywords: | Kruchenykh; Ry Nikonova; Sergei Sigei; Transponans |
| Fakultät: | Sprach- und Literaturwissenschaften > Department 2 > Slavische Philologie |
| Themengebiete: | 800 Literatur > 890 Andere Literaturen |
| ISSN: | 0304-3479 |
| Sprache: | Russisch |
| Dokumenten ID: | 131335 |
| Datum der Veröffentlichung auf Open Access LMU: | 03. Feb. 2026 15:30 |
| Letzte Änderungen: | 03. Feb. 2026 15:30 |
