Abstract
Immigrants to Germany have fought for decades to be recognized in the countly's artistic sphere. In the German theatre, there was no such recognition before the beginning of the twenty-first century, when the opening of the Ballhaus Naunynstrasse and the coining of the term postmigrant theatre" made multilingualism visible on stage as a practice of resistance and empowerment. This article focuses on how multilingualism has been used to mark theatrical space and empower artists of colour in the German theatre. By drawing a historical line from Feridun Zaimoklu's Kanak Sprak to the postmigrant theatre of the Ballhaus Naunynstrasse and then analysing the queer performance piece Frutas afrodisiacas and Mehdi Moradpour's Mumien: Ein Heimspiel, this article explores how multilingualism and the creolization of the German language have transformed the German theatre.
Item Type: | Journal article |
---|---|
Faculties: | History and Art History > Department of Art History |
Subjects: | 900 History and geography > 900 Geschichte |
ISSN: | 0026-7694 |
Language: | English |
Item ID: | 65966 |
Date Deposited: | 19. Jul 2019, 12:18 |
Last Modified: | 04. Nov 2020, 13:46 |