Logo Logo
Group by: Date | Creators | Item Type | Language | Volume
Jump to: 36 | 21 | 20 | 19 | 18 | 14 | 13 | 11 | 10 | 8 | 5 | 3 | 2 | 1
Number of items at this level: 21.

36

Kiyanrad, Sarah (2017): Gesundheit und Glück für seinen Besitzer. Schrifttragende Amulette im islamzeitlichen Iran. Kultur, Recht und Politik in muslimischen Gesellschaften, Vol. 36. Würzburg: Ergon.

21

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2010): Bewildered Mirror: Mirror, Self, and World in the Poems of Forugh Farrokhzad. In: Brookshaw, Dominic Parviz und Rahimieh, Nasrin (eds.) : Forugh Farrokhzad, poet of modern Iran : iconic woman and feminine pioneer of new Persian poetry. International library of Iranian studies, Vol. 21. London: I.B. Tauris. pp. 69-82

20

Keil, Wilfried; Kiyanrad, Sarah; Theiss, Christoffer und Willer, Laura (eds.) (2018): Zeichentragende Artefakte im sakralen Raum : zwischen Präsenz und UnSichtbarkeit. Materiale Textkulturen, Vol. 20. Berlin/Boston: De Gruyter.

Keil, Wilfried; Kiyanrad, Sarah; Theis, Christoffer und Willer, Laura (2018): Präsenz, Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit von Geschriebenem und Artefakten. In: Keil, Wilfried; Kiyanrad, Sarah; Theis, Christoffer und Willer, Laura (eds.) : Zeichentragende Artefakte im sakralen Raum. Zwischen Präsenz und UnSichtbarkeit. Materiale Textkulturen, Vol. 20. Berlin/Boston: De Gruyter. pp. 1-15 [PDF, 143kB]

Rahimi Bahmany, Leila (2023): Mir Möhsün Nəvvab. In: Thomas, David und Chesworth, John (eds.) : Iran, Afghanistan and the Caucasus (1800-1914). Christian-Muslim Relations : A Bibliographical History, Vol. 20. Leiden: Brill. pp. 523-528

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2023): Mirzə Fətəli Axundzadə. In: Thomas, David und Chesworth, John (eds.) : Iran, Afghanistan and the Caucasus (1800-1914). Christian-Muslim Relations : A Bibliographical History, Vol. 20. Leiden: Brill. pp. 461-476

19

Kiyanrad, Sarah; Theis, Christoffer und Willer, Laura (eds.) (2018): Bild und Schrift auf ‚magischen‘ Artefakten. Materiale Textkulturen, Vol. 19. Berlin/Boston: De Gruyter. [PDF, 6MB]

18

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2010): ثاقِب، یا ثاقِب دده، ثاقِب مصطفی، ثاقِب مصطفی دده = Thāqib, Thāqib dada, Thāqib Musṭafā, Thāqib Musṭafā Dede. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 18. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 5-6

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2010): جَلوَتیّه = Jalvatiyya. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 18. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 371-374

14

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2007): تاراچَند = Tārā Chand. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 14. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 277-279

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2007): پیر عَلیِ آق سَرایی = Pīr ʿAlī-yi Āqsarāyī. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 14. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 126-127

13

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2005): بَهاءُ الدّین سُلطان وَلَد = Bahā’ al-Dīn Sulṭān Valad. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 13. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 68-71

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2005): بَیّومیّه = Bayyūmīya. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 13. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 471-472

11

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2003): بایَزیدِ رومی = Bāyazīd-i Rūmī. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif buzurg-i islāmī. Vol. 11. Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. p. 325

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2003): بَدرُالدّینِ بنِ قاضیِ سَماونه = Badr od-Dīn-i Ibn-i Qāżī-yi Samāvna. In: Mūsawī Buǧnūrdī, Kāẓim (ed.) : Dāʾirat al-maʿārif-i buzurg-i islāmī. Vol. 11. Tihrān: Markaz-i Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī. pp. 539-542

10

Tiburcio, Alberto (2021): Converts and Polemicists as Bridges in Knowledge Networks. The Case of Safavid Iran. In: Werner, Christoph; Szuppe, Maria; Fuess, Albrecht und Michel, Nicolas (eds.) : Families, Authority and the Transmission of Knowledge in the Early Modern Middle East. Miroir de l’Orient Musulman, Vol. 10. Turnhout: Brepols. pp. 65-86

8

Kiyanrad, Sarah (2022): Following up on incomplete shāhnāmas from the early Safavid era : The literary consequences of age & anger, love & syphilis. In: Eothen : Münchner Beiträge zur Geschichte der Islamischen Kunst und Kultur. Vol. 8. pp. 183-208

5

Rahimi Bahmany, Leila ORCID logoORCID: https://orcid.org/0000-0002-6120-8476 (2019): Forugh Farrokhzad and Her Madness. In: Mani, B. Venkat (ed.) : 1920 to the Early Twenty-First Century. A Companion to World Literature, Vol. 5. Oxford: Wiley- Blackwell.

3

Tiburcio, Alberto und Castro León, Victor de (2024): The Transformation of Idrīsī’s Nuzhat al-Mushtaq in the Works of ‘Alī al-Sharafī of Sfax (d. after 1579). In: Flüchter, Antje; Gripper, Andreas; Greilich, Susanne und Lüsebrink, Hans-Jürgen (eds.) : Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit/ Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period. Übersetzungskulturen der Fühen Neuzeit, Vol. 3. Berlin: J.B. Metzler. pp. 203-225

2

Parvanta, Angela (2002): Afghanistan - Land of the Afghans? On the Genesis of a Problematic State Denomination. In: Noelle-Karimi, Chrsitine; Schetter, Conrad und Schlagintweit, Reinhard (eds.) : Afghanistan - A Country without a State? Schriftenreihe der Mediothek für Afghanistan, Vol. 2. Frankfurt: IKO Verlag. pp. 17-25

1

Tiburcio, Alberto und Castro León, Victor de (2021): “ʿAlī al-Sharafīʼs 1551 Atlas–A Construct Full of Riddles". In: Burschel, Peter; Toepfer, Regina und Wesche, Jörg (eds.) : Übersetzen in der Frühen Neuzeit – Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period. Übersetzungskulturen der Fühen Neuzeit, Vol. 1. Berlin: J.B. Metzler. pp. 259-285

This list was generated on Sun May 10 18:52:17 2026 CEST.